traduzione rails 2.1 dal portoghese
Vedi tutte le pagine e le modifiche recenti o scarica i sorgenti nella pagina
Ruby on Rails 2.1 operazione traduzione, perchè noi siamo italiani!
Ad oggi c’è un solo testo che tratta, in maniera organica, le novità recentemente introdotte in Rails 2.1, la prima versione (di Carlos Brando) è in portoghese, quindi è arrivata immediatamente la versione in inglese.
E’ ora di quella in italiano! :)
I riferimenti del testo da tradurre (dall’inglese) sono qui (per gli appassionati del portoghese invece qui)
Capitolo 1: Introduzione
- Introduzione e ringraziamenti
- Traduttori:
Ali Panick, Reggie, Carlo Pecchia - Pagine: da pagina 1 a pagina 9
- Stato: completato (mancano solo i ringraziamenti per la traduzione italiana)
- Traduttori:
Capitolo 2: ActiveRecord
- Da inizio di ACTIVE RECORD fino a NAMED_SCOPE compreso
- da pagina 10 a page 13
- Traduttori:
Carlo Pecchia - Pagine da pagina 10 a pagina 14
- Stato: completato
- da TESTING NAMED_SCOPE WITH PROXY_OPTIONS fino a EAGER LOADING compreso
- Traduttori:
Carlo Pecchia - Pagine da pagina 15 a pagina 19
- Stato: completato
- Traduttori:
- da BELONGS_TO fino a CALCULATIONS compreso
- Traduttori:
Carlo Pecchia - Pagine da pagina 19 a pagina 22
- Stato: completato
- Traduttori:
- da ACTIVERECORD::BASE.CREATE ACCEPTS BLOCKS a PARTIAL UPDATES compreso
- Traduttori:
Carlo Pecchia - Pagine da pagina 22 a pagina 28
- Stato: completato
- Traduttori:
- da SMALLINT, INT OR BIGINT IN MYSQL? a fine capitolo TIMESTAMPED MIGRATIONS compreso
- Traduttori:
Carlo Pecchia - Pagine da pagina 28 a pagina 32
- Stato: completato
- Traduttori:
Capitolo 3: ActiveSupport (tutto)
- Traduttori:
Pilu,Carlo Pecchia - Pagine da pagina 34 a pagina 39
- Stato: completato
Capitolo 4: ActiveResource
- Traduttori:
Pilu,Carlo Pecchia - Pagine da pagina 40 a pagina 42
- Stato: completato
Capitolo 5: ActionPack
- sezione TIMEZONE
- Traduttori:
Piero Bozzolo - Pagine da pagina 43 a pagina 49
- Stato: completato
- Traduttori:
- da AUTO LINK a NEW NAMESPACES IN ATOM FEED compreso
- Traduttori:
Piero Bozzolo - Pagine da pagina 49 a pagina 54
- Stato: completato
- Traduttori:
- da CACHE a ACCESSING HELPERS OUTSIDE VIEWS compreso
- Traduttori:
Piero Bozzolo - Pagine da pagina 55 a pagina 58
- Stato: completato
- Traduttori:
- da JSON a TESTING HELPERS IN A SIMPLE WAY compreso (fine capitolo)
- Traduttori:
Piero Bozzolo - Pagine da pagina 58 a pagina 62
- Stato: completato
- Traduttori:
Capitolo 6: ActionController (tutto)
- Traduttori:
Luigi Maselli - Pagine da pagina 63 a pagina 66
- Stato: completato
Capitolo 7: ActionView (tutto)
- Traduttori:
Luigi Maselli - Pagine da pagina 67 a pagina 73
- Stato: completato
Capitolo 8: Railties (tutto)
- Traduttori:
Oscar Del Ben - Pagine da pagina 74 a pagina 78
- Stato: completato
Capitolo 9: Rake Tasks, Plugins and Scripts (tutto)
- Traduttori:
nope - Pagine da pagina 79 a pagina 82
- Stato: completato
Capitolo 10: Prototype and script.aculo.us (tutto)
- Traduttori:
Ali Panick - Pagine da pagina 83 a pagina 83
- Stato: completato
Capitolo 11: Ruby 1.9 (tutto)
- Traduttori:
Ali Panick - Pagine da pagina 84 a pagina 85
- Stato: completato
Capitolo 12: Debug (tutto)
- Traduttori:
Ali Panick - Pagine da pagina 86 a pagina 86
- Stato: completato
Capitolo 13: Bugs and Fixes (tutto)
- Traduttori:
Reggie - Pagine da pagina 87 a pagina 89
- Stato: completato
Capitolo 14: Additional Information (tutto)
- Traduttori:
Carmine Moleti - Pagine da pagina 90 a pagina 94
- Stato: completato
Capitolo 15: CHANGELOG
- Gruppo 1
- Traduttori:
Reggie - Pagine da pagina 95 a pagina 97
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 2
- Traduttori:
Reggie - Pagine da pagina 98 a pagina 100
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 3
- Traduttori:
Ali Panick - Pagine da pagina 101 a pagina 103
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 4
- Traduttori:
Ali Panick - Pagine da pagina 104 a pagina 106
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 5
- Traduttori:
Luca Guidi - Pagine da pagina 107 a pagina 109
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 6
- Traduttori:
Luca Guidi - Pagine da pagina 110 a pagina 112
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 7
- Traduttori:
Luca Guidi - Pagine da pagina 113 a pagina 115
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 8
- Traduttori:
Luigi Maselli - Pagine da pagina 116 a pagina 118
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 9
- Traduttori:
Luigi Maselli - Pagine da pagina 119 a pagina 121
- Stato: da non fare
- Traduttori:
- Gruppo 10 (fino alla fine)
- Traduttori:
Luigi Maselli - Pagine da pagina 121 a pagina 124
- Stato: da non fare
- Traduttori:
Alcune info per i traduttori
Anzitutto clonare il repository GIT in locale:$ git-clone git://github.com/carlopecchia/rails21-book.git(per approfondimenti http://github.com/carlopecchia/rails21-book/).
Come compilare l’ebook
Innanzi tutto installare il necessario:- Oniguruma
- Prince Xml
- Ultraviolet
- Discount
su mac os x
# installiamo Prince Xml
$ wget http://www.princexml.com/download/prince-6.0r6-macosx.tar.gz
$ tar -zxvf prince-6.0r6-macosx.tar.gz
$ cd prince-6.0r6-macosx
$ sudo ./install.sh #scegliere /usr/local come percorso
#
# installiamo oniguruma
#
$ wget http://www.geocities.jp/kosako3/oniguruma/archive/onig-5.9.1.tar.gz
$ tar -zxvf onig-5.9.1.tar.gz
$ cd onig-5.9.1
$ ./configure --prefix=/usr/local
$ sudo make
$ sudo make install
su debian/ubuntu
# installiamo Prince Xml (PS. è un sw proprietario :( )
$ wget http://www.princexml.com/download/prince_6.0r6-1_i386.deb
$ sudo dpkg -i prince_6.0r6-1_i386.deb
$ sudo apt-get install libonig2 libonig2-dev
Installiamo le gemme necessarie
$ sudo gem install ultraviolet
$ sudo gem install discount
Ora cloniamo il repository
$ git clone git://github.com/carlopecchia/rails21-book.git
portarsi nella directory del progetto per scoprire le opzioni di compilazione del libro
# per visualizzare le opzioni $ rake -T # per compilare in pdf $ rake pdf # per compilare in html $ rake html
Altre note
- $ git pull # per sincronizzarvi con le ultime modifiche
- Se vi create un vostro fork su Github potete scrivere lì le vostre traduzioni (Così evitate di fare le patch).
- Aggiornate il wiki quando state traducendo.
(Per chi avesse problemi e/o necessità di chiarimenti c.pecchia_AT_gmail_DOT_com)